南北资讯网-走南闯北知闻天下事

首页 > 情感 > 男人情感  >  xl上司带翻译没有马赛克 xl上司第一集翻译

xl上司带翻译没有马赛克 xl上司第一集翻译

11-04 我要评论

  故事3网友3

  翻译之卑:打杂的翻译翻译的卑微还表现在身兼数职。因为你是翻译,因为你职务最低,好了那这些后勤打杂全都给你吧,反正都是举手之劳,反正你就是个翻译。于是工作开会之余,更像随身保姆一样,规划路线、联系出行、带人游玩、助人购物、担当解说、还要解决缺个拖鞋少个牙刷,想喝热水想吃家乡菜的难题。一小小翻译同时做了几个人的工作,而其他人眼里这就是你应该做的。自从“被当翻译”后,我最讨厌的一句话就是“能者多劳”。别人眼中,我最应该成为的人是“千手观音”。翻译期间,应该有手能做笔记;有手能做会议纪要;有手

  还要能冲咖啡;有手还得能拍照片;有手还能给领导递上交换的礼物;有手还要能按PPT,总之要长一千只手,还要有不求回报任劳任怨的田螺姑娘的作风。——————小胖子作为一名重工业企业的翻译,关于工作场所机器轰鸣烟气弥漫环境差,以及需要学习一大堆工艺技术新知识就不多说了,毕竟是工作需要没办法。最最觉得屈辱不能忍受的,就是还要被强加一些打杂的和别人不愿意做的事情。刚刚入职的时候觉得自己毕竟是新人,做些跑腿打杂的工作也是应该的,但是同一批来的新人那么多,基本只有翻译会被安排发通知,统计信息,给大小领导做出差报销这种事情。后来发现打杂并不是因为自己是新人,而是因为自己是翻译这一身份,工作几年以后仍然被当作文员秘书和打杂小妹(大姐?)使唤,尽管工作合同里并没说翻译要兼职这些工作。做这些事情并不费心费力,但是明显的让人感觉到一种对翻译的歧视,所以每次被安排到这种工作都会觉得怒火中烧。

  看了以上三个网友的吐和抱怨,小境感慨任何行业都是不容易的,没有付出哪有回报。行行有本难念的经。各行各业都有各自不为人知的心酸,所以我们要调整好心态。坚持做自己喜欢的做的事,获得一些进步和提升,再能顺便拿到一些物质奖励,这样真实再完美不过了。总之你要多喜欢一个行业才能让你顶着生存困难的压力去释放你的情怀?但是离开生存之本,任何抛开钱谈意义谈理想的事情都是耍流氓。

  翻译公司,英语翻译公司,论文翻译公司

  百字上千字的订单无人接,自己招人翻译又成本太大,基本所有的翻译公司都习惯了大订单。

  我们不难发现,像一些传统的翻译巨头,已经开始尝试作出努力与改变,接二连三的推出了一系列互联网产品与平台。也更有一些新兴的代表,正在大胆的尝试将人工翻译与技术相结合,搭建技术平台更好的结合传统翻译公司与翻译人员,利用共享的思维来更好地解决翻译需求。

分享:

微信

相关文章

发表评论